大連的翻譯需求集中的幾個大的片區(qū),因為所屬片區(qū)的旺盛翻譯需求,有實力的大連翻譯公司也紛紛在此搶灘登陸。比如大連人民路翻譯片區(qū),大連開發(fā)區(qū)金馬路翻譯片區(qū),(大連信雅達(dá)翻譯有限公司分別入駐以上兩個區(qū)域)、大連西安路翻譯片區(qū)、大連星海廣場翻譯片區(qū)等,今天要講的是大連高新園區(qū)翻譯片區(qū)。
因為翻譯需求片區(qū)的存在是約定俗成的,所以其他不屬于該片區(qū)的翻譯需求都紛紛向就近的片區(qū)靠攏,或者直接到場,或者通過郵寄的方式。
大連高新園區(qū)和軟件園在宏觀印象是沒有太大區(qū)別的,作為后來興起的高新企業(yè)和住宅區(qū),以外來的高技能的年輕群體為主。他們多數(shù)有海外留學(xué)工作的經(jīng)歷,所以才能在這里就業(yè),他們本身有各種生活上的翻譯需求,比如國外駕照翻譯,孩子的國外出生證明翻譯,加之企業(yè)的各種資料翻譯,就形成了獨有的翻譯需求。
大連高新園區(qū)的翻譯片區(qū)由此形成,在語種上以日文為主,消費群體以年輕化、知識分子層面為主,這一點是優(yōu)于大連其他翻譯片區(qū)的。溝通順暢帶來的是高效的工作效率。
來自大連高新園區(qū)翻譯片區(qū)的業(yè)務(wù)基本上歸口于大連信雅達(dá)翻譯有限公司的中山區(qū)人民路辦公室管理。上門直接來取的還是郵寄的都比較多。