根據翻譯件使用用途的不同,有些時候需要到公證處去公證,注意這個“公證”不同于翻譯公司的“翻譯認證”,是國家的行政行為。
當帶著為翻譯件公證的目的到公證處咨詢時,往往會得到兩條回答,但恰恰是這兩條說明,卻搞得多數朋友寢食不安。說不明白吧,似乎明白了,要說明白了吧,還又說不清楚。
1.翻譯必須找有資質的大連翻譯公司進行。2.按N+1的方式準備翻譯件。
前者很好理解,讓人傷腦筋的是第二條。到底什么是“n+1”?,有什么含義?
大連信雅達翻譯公司來仔細說明下“n+1”的含義。
所謂的“n”是指所需要的公證書的份數,作為數學中的常量,n是隨意變化的,當然這里大于等于1,也就是說,可以申請一份公證書,也可以申請n多份,都可以。但是同時,我們注意到“+1”,是恒定不變的,這個”+1”是指大連翻譯公司出具的蓋章的翻譯原件,只需要一份即可。由此,有的客戶百思不得其解,為什么,翻譯件不和公證書份數同步,我申請的難道不是翻譯件的公證書嗎,既然如此,為什么不是一一對應?
對此,我們來看一下背后邏輯和公證書的結構,這個問題搞懂了,就明白了為什么要“n+1”了?
首先,公證書內需要裝訂翻譯件不假,但不是需要大連翻譯公司蓋章版的翻譯件,而是未蓋章的素版,至于為什么這么做,我們大連信雅達翻譯公司認為,公證書是借此以行政行為淡化翻譯公司行為的影響,而使公證書以國家的行政的面目出現。當然也可以理解這個翻譯件等于被公證處征用,相當于是他們翻譯的。那么為什么還要這個”+1”呢?
原因是,公證處需要一個第三方對翻譯件的準確性負責。所以用這份加蓋了大連翻譯公司公章的翻譯件備案。
翻譯件按“n+1”原則準備,到此豁然開朗了吧。
至于有人說“n+1”是制作幾份翻譯件就蓋幾份紅印的翻譯件的說法,是根本不懂上述邏輯的。
以上就是大連翻譯公證N+1的含義說明。大連信雅達翻譯服務有限公司主筆。