在大連開發區有一個不爭的事實,那就是,凡是翻譯公司得日企者得天下,幾乎所有的翻譯業務都是與日企息息相關的。大連開發區的日企就像一個根深葉茂的樹木主干,分發營養給各個需要翻譯的枝干(人群)。有時你感覺翻譯業務是來自社會面的,但實際上背后的邏輯依然是日企的分發功能在起作用。這種聯系是千絲萬縷的、無孔不入的。
比如,日本駕照翻譯,日本出生證明翻譯,前者是為了到大連開發區的日企工作而回國,通勤就好開車,但是手里只有日本駕照,就需要換發國內駕照。后者是來大連開發區的日企工作就要把孩子戶口簽過來,就要翻譯日本出生證明。
大連開發區日企效益好時,各種企業的護照翻譯,謄本翻譯,教育資料翻譯等應接不暇。但是2010年后,因為區內日企控制成本,收縮辦公成本,各種翻譯業務量劇減,大連翻譯公司都因此受到不小的沖擊。在這種背景下,有些
大連翻譯公司退出了,有的轉行了,有的把翻譯當成副業來經營,從而導致每況日下,翻譯業務一蹶不振。但是包括我們大連信雅達翻譯公司在內的幾家翻譯公司還是堅守這個崗位,畢竟手頭有一些支持、信任我們的老客戶,只要他們有翻譯需求,就得為他們服好務。
總之大連開發區的翻譯業務和區內日企息息相關,翻譯業務的多寡也是體現大連開發區日企年景的一個晴雨表。